每次英语四级、六级考试之后,总免不了有几个翻译题上热搜,这一次,则是“四世同堂”的翻译上了回热搜,当英语遇上传统文化,应当如何翻译呢?接着看下去吧~
1. 四世同堂 four generations under one roof
2. 爱屋及乌 Love me, love my dog.
3. 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
4. 既往不咎 Let bygones be bygones.
5. 脚踏实地 Be down-to-earth.
6. 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
7. 茅塞顿开 Be suddenly enlightened.
8. 百闻不如一见 One look is worth a thousand words.
9. 比上不足,比下有余 To fall short of the best, but be better than the worst.
10. 大河有水小河满,小河有水大河满
When big rivers have water, the small ones are filled; and when small rivers have water, the big ones are filled.
11. 夫物之不齐,物之情也。
Things are born to be different.
12. 远亲不如近邻。
Close neighbors are better than distant relatives.
13. 山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。
The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at night; Trees are covered with deep scarlet leaves, mixed with yellow that is light.
14. 天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。
The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundless for fish to leap at will.
15. 有朋自远方来,不亦乐乎。
Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
16. 仕而优则学,学而优则仕。
The officer, having discharged all his duties, should devote his leisure to learning. The student, having complete his learning, should apply himself to be an officer.
17. 工欲善其事,必先利其器。
The mechanic, who wishes to do his work well, must first sharpen his tools.
18. 千里之行始于足下
A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step.
19. 物以类聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
20. 有缘千里来相会
Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
21. 人之初,性本善。性相近,习相远。
Man on earth, good at birth.The same nature, varies on nurture.
22. 有钱能使鬼推磨
Money can make the devil turn the millstone.
23. 与君初相识,犹如故人归。
Meeting a good friend for the first time is like having a reunion with an old friend.
24. 天行健,君子以自强不息。
As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection.
25. 严以律己,宽以待人
Be strict with oneself and lenient with others.
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.