微信一直是我们日常使用的工具,虽然很多人都说很多小细节没有做好,但总体上,大家对于微信的评价还是蛮好的。但最近,微信翻译却引起了热议,还搞得微信官方要道歉,这是怎么回事呢?
事件详情
加拿大《环球邮报》报道,加拿大人引以为傲的国旗,微信翻译巨烦翻译成:He’s in prison,说他正在监狱里。腾讯的微信翻译真的是出格到离谱,而且太荒唐了。
处理结果
腾讯官方对此,已经道歉,并表示微信翻译将尽快修复一些小表情、小图片导致的翻译结果误差,微信以及微信翻译本身并没有对加拿大国旗有侮辱性的想法等。
虽然是一个小小闹剧,但是广大的网友还是表示了自己的看法:
网友一:怎么能这么翻译呢。应该把He改成She。
小科不知道是什么梗,但感觉这位网友似乎有些幽默细胞。
网友二:终于轮到老外被惹毛了,中国经历的这种事还少吗[笑哭]
看来这位网友表示不用道歉,应该是回顾历史,中国也被这样误解很多次啊。
当然,微信翻译存在错误是应该承认,毕竟咱有这样的气度。
如果觉得微信翻译不好用的话,可以试试:录音转文字助手,自带语音翻译功能,手机应用市场就可以找到,操作简单,方便好用。
微信翻译引起热议!腾讯官方发言要道歉,你是怎么看待微信翻译的错误呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.