《中国推介》港口区:生态海湾 蔚蓝港口

x
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

  这里是21世纪海上丝绸之路 ——
This is the 21st century maritime silk road—
中国南端最大的始发港;
the largest departure port at the southern tip of China.
这里是中国与东盟国家之间唯一陆海相接的城市。
This is the only land and sea city between China and ASEAN countries.
大家好,
Hello everyone,
我是广西防城港市港口区区长朱靓,
I'm Zhu Liang, district head of Gangkou District, Fangchenggang City, Guangxi Province.
很高兴和大家一起走进北部湾畔
I’m very glad to join you in the Beibu Gulf,
全海景生态海湾城市——港口区。
full sea view ecological gulf city—Gangkou District.

  

  

  【这里区位条件独特】
[The Location Is Unique Here]
港口区位于大陆海岸线与边境线的交汇处,
Gangkou District is located at the junction of the mainland coastline and the border line,
三面环海,
surrounded by the sea on three sides.
陆域面积409平方公里,
The land area is 409 square kilometers,
海域面积2488平方公里,
the sea area is 2488 square kilometers.
是防城港市的政治、经济、金融、文化中心。
It is the core of politics, economy, finance and culture of Fangchenggang City.
这里沿海沿边,
It is along the sea and border,
地处中国—东盟自由贸易区
located in China-ASEAN Free Trade Zone
和广西北部湾经济区的核心区,
and core area of Guangxi Beibu Gulf Economic Zone.
是“国际大通道、
It is three key positioning nodes of “ international big route,
战略支点、
strategic fulcrum,
重要门户”三大定位重要节点;
and important gateway”.
是华南、西南、东盟三大经济圈结合部,
It is the junction of the three big economic circles of
South China, Southwest China and ASEAN
前有东盟6亿人口大市场,
Front has the ASEAN's 600 million population market,
后有中南、西南6亿人口经济腹地,
back has the economic hinterland of 600 million people in central and southern China.
人流、物流、资金流密集,
Population, logistics and capital flow are intensive here,
区位和发展条件得天独厚。
and the location and development conditions here are unique.

【这里交通物流发达】
[Transportation And Logistics Are Developed Here]
港口区是我国内陆腹地进出东盟最便捷的双向大通道、
Gangkou District is the most convenient two-way big route,
主门户、桥头堡,
main gateway and bridgehead of the hinterland of China to import and export ASEAN.
拥有西部第一大港――防城港,
It has the largest port in the West—Fangcheng Port,
是我国最主要的12个枢纽港之一,
is one of the 12 most important hub ports in China,
有万吨至20万吨级深水泊位33个,
there are 33 deep water berths from 10000 tons to 200000 tons,
与80多个国家和地区的220多个港口通商通航,
it has the trade and navigation relations with more than 220 ports of more than 80 countries and regions,
设计年吞吐量超10亿吨。
designed annual throughput over 1 billion tons.
这里是中国大陆距马六甲海峡最近、
It is the nearest place to the Malacca Strait in mainland China,
物流成本最低的大港,
big port with the lowest logistics cost,
现已形成铁路、公路、水路以及空中一体的
it has become a three-dimensional transport modern transportation network and information logistics center
立体联运现代交通网络和信息物流中心。
that combines railway, road, waterway and airline together.
【这里优惠政策叠加】
[The Preferential Policies Overlay Here]
港口区拥有广西北部湾经济区、
Gangkou District owns Guangxi Beibu Gulf Economic Zone,
东兴国家重点开发开放试验区、
Dongxing national key development and opening experimental zone,
防城港国际医学开放试验区(中国)等多个国家级平台,
Fangchenggang international medical open experimental zone(China) and other national platform,
享有沿海沿边、
enjoys sea-shore and border-shore,
少数民族、
minority nationality,
西部大开发等多重优惠政策,
China's western campaign and other preferential policies,
堪称政策洼地!
it can be called as policy depression!

【这里产业活力十足】
[The Industries Are Full of Vitality Here]
港口区临港大工业发展迅猛,
Gangkou District port industry develops rapidly,
形成了钢铁、有色金属、
has become six industrial clusters of iron, nonferrous metals,
粮油食品、能源、
oil and foodstuffs, energy sources,
石化、装备制造六大产业集群。
petrochemical industry and equipment manufacturing.
这里海洋渔业发达,
The marine fishery is developed here,
拥有广西第二大渔港—企沙港,
it owns the second largest fishing port in Guangxi—Qisha port,
鱼类有500多种,
there are more than 500 kinds of fish,
适宜养殖的海域面积200多万亩,
the sea area suitable for aquaculture covers more than 2 million mu,
优质海产品畅销全国,远销海内外。
high quality seafood are sold well within and outside China.

【这里生态环境优美】
[The Ecological Environment Is Beautiful Here]
城在海中,海在城中,
The city is in the sea, the sea is in the city,
海湾、白鹭、海上红树林等元素浑然天成,
bay, egret, mangrove on the sea and other elements are naturally formed.
可以恣意享受
You can enjoy the beautiful mood of
“推开门窗观碧海,
“Open the windows and doors to view the blue sea,
歇坐阳台闻涛声”
sit on the balcony and listen to the waves” and
“面朝大海,春暖花开”的优美意境。
“ Face the sea, with spring flowers blossoming”.
滨海休闲游、海上丝绸之路游等特色旅游业发展如火如荼,
Coastal leisure tour, maritime Silk Road Tour and other characteristic tourism are growing vigorously,
是环北部湾国际滨海休闲旅游目的地,
it is an international coastal leisure tourism destination of Huanbeibu Gulf,
您可以在此尽情享受全海景生态海湾的美丽风光。
you can enjoy the beautiful scenery of the ecological bay with full sea view here

  

  各位朋友,
Dear friends,
拥有中国最大城市红树林的港口区,
Gangkou District which owns the biggest urban mangrove in China,
诚挚欢迎您的到来,
sincerely welcome you,
希望你我因防城港市港口区而结缘,
hope you and I can get together because of Gangkou District Fangchenggang City,
共同在中国-东盟自由贸易区和
Jointly set sail on the China-ASEAN Free Trade Area and
21世纪海上丝绸之路上扬帆起航!
the 21st century Maritime Silk Road!

特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。

跟贴 跟贴 0 参与 0
© 1997-2019 网易公司版权所有 About NetEase | 公司简介 | 联系方法 | 招聘信息 | 客户服务 | 隐私政策 | 广告服务 | 网站地图 | 意见反馈 | 不良信息举报

地方视点

挖掘生活里的感动呈现更多精彩

头像

地方视点

挖掘生活里的感动呈现更多精彩

13

篇文章

12

人关注

列表加载中...
请登录后再关注
x

用户登录

网易通行证/邮箱用户可以直接登录:
忘记密码