为更好服务企业开展第三方市场合作,国家发展改革委今天发布中英双语版《第三方市场合作指南和案例》,阐述了第三方市场合作的内涵、理念和原则。
为更好服务企业开展第三方市场合作,国家发展改革委今天发布中英双语版《第三方市场合作指南和案例》,阐述了第三方市场合作的内涵、理念和原则。
第三方市场合作主要是指中国企业,含金融企业与有关国家企业共同在第三方市场开展经济合作。作为开放包容的国际合作模式,第三方市场合作有助于中国企业和各国企业优势互补,共同推动第三国产业发展、基础设施水平提升和民生改善,实现“1+1+1>3”的效果。
据了解,在推进第三方市场合作过程中,我国将秉承开放、绿色、廉洁理念,遵循三方共商共建共享、第三方受益原则。截至今年6月,我国已与法国、日本、意大利、英国等14个国家签署第三方市场合作文件,建立第三方市场合作机制,共同为企业搭建合作平台、提供公共服务。
国家发展改革委有关负责人表示,未来还将加强机制建设,进一步扩大合作朋友圈,拓展合作领域,挖掘发展新动能。继续深化基础设施、资源能源、产能和装备制造等传统领域的第三方市场合作的同时还将鼓励中外企业在智能制造、数字经济、第五代移动通信网络等新兴领域互学互鉴,不断开辟第三方市场合作新前景。
责编:李燕华
关键字
发改委
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.