跨越次元的公主大battle——木兰真人电影与历史文化的较量

x
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

  

  迪士尼真人版电影《花木兰》

  从数月前公布木兰选角

  到如今正式预告片发布

  都一直倍受关注

  

  一分钟的预告片一经发布

  更是迅速占领了一片舆论热点

  

  抢占热搜首榜的同时

  也因剧中的人物装扮和环境背景

  饱受争议

  但是真人版花木兰真的像众网友说的

  毫无可取之处吗

  今天最最就带领大家

  扒一扒真人版花木兰的“漏洞”

  体验一下各界的battle

   Battle1 花木兰妆容

  

  预告片一出

  首先吸引大家眼球的

  就是仙女姐姐脸上的妆容了

  刘亦菲妆容battle群

  

  首先

  弱弱地讲一句

  花木兰的形象

  其实是通过历朝历代的塑造

  才逐渐丰满起来的

  木兰这个角色

  几乎是毫无史料

  所以对于妆容是仿魏晋南北朝

  还是唐朝

  也都不足争议了

  (附魏晋南北朝美妆博主妆容)

  

  还是有点相像的

  其次便是对于“历史”的尊重问题

  虽说木兰的史料难以考据

  但迪士尼方在设计妆容时

  我们也可以看到是下了功夫的

  与其说是电影不尊重文化

  不如换一个角度去看问题——

  木兰的妆容更像是历朝的东方美杂糅

  也是美国尝试探索中国文化的一个学习过程

  

  如木兰身上的“扎甲”

  就是典型的蒙古铠甲

  

  从木兰的妆容中我们也可以看到

  额头上的一抹黄色是鹅黄妆的特征

  起源于汉代

  “当窗理云鬓,对镜贴花黄”

  也可以说尊重原创了

  

  而脸颊两侧的网友口中所说的

  没晕好的红妆

  相传也是源于三国时期的“晓霞妆”

  虽说这“混为一脸”的妆容

  确实让人难以接受

  但不得不说迪士尼方也还是下了功夫的

  

   Battle2 福建土楼

  

  预告片中第二个镜头

  就出现了福建土楼

  心疼迪士尼又要挨骂的同时

  顺手查了一番历史

  发现福建土楼的出现

  好像也并不是瞎扯

  福建土楼battle群

  

  原版剧情和传说故事中

  花木兰的背景故事应该是

  北方游牧民族(柔然或匈奴)的南下战争

  “可汗大点兵”也不至于点到了闽越

  但从一些小细节去看的话

  福建土楼好像又有那么一点道理

  

  在动画版花木兰中

  花家在镇守之地驻扎生活

  属于兵农合一的屯军之家

  也许随时都要防御敌寇来袭的风险

  所以有类似土楼景观的住所

  也是合理的

  但直接将其定义为福建土楼

  确实有失偏颇

   battle3 木须龙

  

  木须龙作为动画版花木兰中

  与迪士尼一贯奇幻动画风格相符合的一大亮点

  并未在真人版花木兰中出现

  木须龙该不该存在battle群

  

  从首支预告片的风格来看

  米兰的成长应该走的也是神奇女侠的路线

  她的成长源于她的内心的觉醒

  源于她坚定的自我认知

  而木须龙这样

  代表着有着有神奇能力的辅助角色的出现

  也与整部片子的风格有所不同

  

  更有"Mulan Live Action"做出了回应

  称木须龙的角色的存在与否

  是在考虑文化差异的前提下做出决策的

  

   Battle 4 木兰讲英文

  迪士尼在真人版花木兰中

  启用了全亚裔的演员阵容

  演员身着布衣长袍

  开口却是英文

  让网友直呼顶不住

  木兰讲英文battle群

  

  在迪士尼粉丝还未到达战场时

  网友对“中国传统故事演绎用英文”的质疑

  提出了反驳

  如果真较真的话

  花木兰也只会用娴熟的河南话来上一段

  刘大哥讲话理太偏
谁说女子享清闲
男子打仗到边关
女子纺织在家园
白天去种地
夜晚来纺棉
不分昼夜辛勤把活干
将士们才能有这吃和穿
许多女英雄
也把功劳建
为国杀敌
是代代出英贤
这女子们
哪一点儿不如儿男

  
———豫剧【花木兰】选段

  有戏曲为证

  

  而从更为现实的角度来看

  真人版花木兰是一部迪士尼影片

  是在用迪士尼的手法去讲述“公主”的故事

  而不是一部去还原花木兰真人的纪实影片

  

  而且从预告片中也可以看出

  花木兰此次从军的原因中

  “代父”的中国传统孝道精神

  并未有过多表露

  反而牵扯到了更多的与女性

  婚姻、自我成长相关的问题

  更具反叛意味

  也更符合西方现代精神

  做到了中国传统故事与现代精神的融合

  面向的也是全世界的观众

  

  而从文化传播的角度来看

  内核精神和文化的传达

  也需要用一种更广为人知的传播方式

  所以说用英文去演绎中国故事也未尝不可

  除此之外

  更有网友直接表示了不屑

  “你见过狮子王”讲狮子语

  

  花木兰是迪士尼第一个亚裔公主

  且是一个具有争议的历史人物

  迪士尼方在拍摄真人版时

  确实需要对中国文化做一个认真的考量

  但这并不意味着

  上纲上线的关于是否尊重中国文化的讨论就有意义

  

  木兰故事中内核精神

  能否在不同的文化背景下传达

  对内核精神传达是否起到正向作用的改编

  才是我们选择接受与否的重要标准

  也才是真正的传扬中国文化

  

  作者 | 毋艺欣(实习)

  责编 | 戴戴小熊猫

  美编 | 叶子

  投稿 | zuiwuhan027@qq.com

特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。

跟贴 跟贴 2 参与 2
© 1997-2019 网易公司版权所有 About NetEase | 公司简介 | 联系方法 | 招聘信息 | 客户服务 | 隐私政策 | 广告服务 | 网站地图 | 意见反馈 | 不良信息举报

最武汉大学生

武汉大学生

头像

最武汉大学生

武汉大学生

1590

篇文章

632

人关注

列表加载中...
请登录后再关注
x

用户登录

网易通行证/邮箱用户可以直接登录:
忘记密码