亲信陷性侵门地位不保!川普力挺:举报者撒谎,我的人无可挑剔!

x
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

  Trump demands Kavanaugh vote after lashing out at accuser
特朗普在抨击原告后要求恢复对卡瓦诺的投票

  ▌ 部分素材来源于《卫报》,世界播团队翻译

  Senate Republicans threaten Monday vote after reportedly planning to move hearing to Wednesday and have Christine Blasey Ford testify first

  据报道,参议院共和党人计划将听证会推迟到周三,并让克里斯汀·布莱西·福特先出庭作证,然后再于下周一举行投票。

  

  Demonstrators hold signs outside St Anselm College in Manchester, New Hampshire, where Susan Collins, one of the few possible Republican no votes on Kavanaugh, was scheduled to speak. Photograph: Elise Amendola/AP

  示威者在新罕布什尔州曼彻斯特的圣安塞尔姆学院外举着标语牌,苏珊·柯林斯是为数不多的可能投反对票的共和党人中的一员,她原本计划在那里发表讲话。照片:Elise Amendola/AP

  Donald Trump has cast doubt on the woman who accused his supreme court pick Brett Kavanaugh of sexual assault, and blamed opponents for trying to “destroy” his nominee.

  唐纳德·特朗普对指控其最高法院大法官候选人布雷特卡瓦诺为性侵对象的女性提出了质疑,并指责反对者试图“摧毁”他的提名人。

  Trump commented as the issue of when a judiciary committee hearing on the allegations might be held remained at issue.

  特朗普评论称,关于司法委员会何时就这些指控举行听证会的问题仍然存在争议。

  Lawyers for Christine Blasey Ford, who has accused Kavanaugh of sexually assaulting her at a party when they were teenagers, had reportedly requested the hearing take place on Thursday. Kavanaugh, who categorically denies the allegations, said he “looks forward” to testifying as soon as possible.

  据报道,克里斯汀·布莱西·福特的律师要求在周四举行听证会。她曾指控卡瓦诺在青少年时期的一次聚会上对她实施性侵犯。卡瓦诺断然否认这些指控,并表示他“期待”尽快作证。

  CNN reported that Republicans were prepared to hold it on Wednesday but later a statement from committee chair Chuck Grassley set a 10pm Friday deadline for hearing from Ford’s lawyer, after which he said the committee would proceed to a Monday vote.

  CNN报道称共和党人准备在周三举行听证会,但稍后委员会主席查克·格拉斯利发表了一份声明。声明里说福特律师的听证会将定于周五晚10点举行,之后他表示,委员会预计将在周一进行投票。

  CNN’s anonymous sources suggested that in any hearing, Ford would testify first and that Republicans were not willing to subpoena any outside witnesses, as Ford requested. Ford had reportedly requested to testify second.

  CNN的匿名消息人士表示,在任何听证会上,福特都会先作证,而共和党人不愿意按福特要求的那样传唤任何外部证人。据报道,福特曾要求第二次作证。

  It was unclear who would conduct the questioning if a hearing did go ahead. Chuck Grassley, the committee chair, told a radio station this week his committee would consider hiring a special counsel to question Ford, to avoid a scenario in which 11 Republican men questioned a woman alleging sexual assault.

  目前尚不清楚如果听证会进行的话,将由谁来进行审讯。该委员会主席查克·格拉斯利本周对一家电台表示,他的委员会将考虑聘请一名特别律师顾问来质问福特,以避免出现11名男性共和党人质疑一名指控性侵犯的女性的情况。

  “Republicans should show a little compassion, not to mention consideration that [Ford will] need to prepare for the hearing,” Dianne Feinstein, the ranking Democrat on the committee, said, calling the Republican offer “mean-spirited” and without “sympathy or empathy whatsoever”.

  该委员会资深民主党议员黛安·范斯坦表示:“共和党人应该表现出一点同情心,更不用说考虑到(福特)需要为听证会做准备”。她称共和党的提议是“刻薄的”,没有“同情心或同理心”。

  “Republican senators want to turn over their duty to ask questions to outside counsel, but Dr Ford can’t do that. Just because Republicans don’t need to prepare doesn’t mean Dr Ford should be rushed.”

  “共和党参议员想把他们的职责移交给外部法律顾问,但福特博士不能这样做。仅仅因为共和党人不需要做准备,并不意味着福特博士应该仓促行事。”

  The Rhode Island Democrat Sheldon Whitehouse, a member of the judiciary committee, stressed that senators should be the ones asking questions.

  罗得岛州民主党人谢尔顿·怀特豪斯是司法委员会的一名成员,他强调,应该由参议员来提出问题。

  “I will not forfeit my ability to question Judge Kavanaugh and anyone else who comes before the committee with testimony, no matter how uncomfortable it may make the 11 men across the dais,” he said.

  他说:“我不会丧失审问卡瓦诺法官和其他任何到委员会作证的人进行质询的能力,不管这可能会让跨越讲台的这11人感到多么不舒服。”

  

  Trump says Kavanaugh has an impeccable reputation

  特朗普说卡瓦诺有着无可挑剔的声誉

  Negotiations went on behind closed doors as Trump incited a backlash on Twitter and among his own party with a string of tweets that questioned Ford’s account of what happened between her and Kavanaugh at a party in 1982, when she was 15 and Kavanaugh 17.

  谈判是闭门进行的,特朗普在推特上发表的某些内容以及有关他自己的政党之间的言论引发了强烈反对,他在推特上发了一系列推文,质疑福特对1982年她和卡瓦诺在一次聚会上发生事情的描述,当时她15岁,卡瓦诺17岁。

  “I have no doubt that, if the attack on Dr Ford was as bad as she says, charges would have been immediately filed with local Law Enforcement Authorities by either her or her loving parents,” Trump said. “I ask that she bring those filings forward so that we can learn date, time, and place!”

  特朗普说:“我毫不怀疑,如果对福特博士的侵犯像她所说的那样严重,她或她慈爱的父母在当时就应该立即向当地执法部门提出指控。”“我请求她把这些文件交给我们,以便让我们知道具体的日期、时间和地点!”

  Trump said he believed Kavanaugh to be “under assault by radical leftwing politicians”. Kavanaugh has an “impeccable reputation”, he said, and Democrats “don’t want to know the answers, they just want to destroy and delay”.

  特朗普表示,他认为卡瓦诺“受到激进左翼政客的攻击”。卡瓦诺有着“无可挑剔的声誉”,他说,民主党“不想知道答案,他们只是想破坏和拖延”。

  The Maine Republican senator Susan Collins, seen as a key vote on Kavanaugh’s nomination, said she was “appalled”.

  缅因州共和党参议员苏珊·柯林斯被视为对卡瓦诺提名的关键性投票,她表示她对此事感到“惊骇”.

  “We know that allegations of sexual assault – I’m not saying that’s what happened in this case – but we know allegations of sexual assault are one of the most unreported crimes that exist,” she said. “So I thought that the president’s tweet was completely inappropriate and wrong.”

  她说:“我们知道性侵犯指控-我并不是说这起案件就是这样-但我们知道性侵指控是现存的最未报告的犯罪之一。”“所以我认为总统的推特是完全不恰当和错误的。”

  Late on Friday Trump posted another tweet: “Let her testify, or not, and TAKE THE VOTE!”

  上周五晚些时候,特朗普发布了另一条推文:“让她作证,或者不作证,然后投票!”

  The full tweet again criticized Feinstein for not sooner revealing a letter she received, containing Ford’s allegations.

  这条完整的推文再次批评了范斯坦,因为她没有提前透露她收到的一封信,信中载有福特的指控。

  Within minutes, women, including leading feminist writers, began tweeting alongside the hashtag #WhyIDidn’tReport about bad experiences when reporting sexual violence to the authorities, especially as teens.

  几分钟后,包括主要女权主义作家在内的女性开始在推特上以#WhyIDidn‘tReport为主题标签发布推特,讲述向当局举报性暴力的糟糕经历,尤其是在青少年时期。

  Ford is willing to come to Washington to be questioned by senators but does not want Kavanaugh in the same room, her attorney told judiciary committee staff in a 30-minute phone call late on Thursday. The conversation also touched on security concerns and other issues, according to a Senate aide who spoke to the Associated Press on the condition of anonymity.

  福特的律师周四晚些时候在30分钟的电话中对司法委员会工作人员说,福特愿意来华盛顿接受参议员的质询,但不希望与卡瓦诺同在一个房间里。据一位接受美联社采访并要求匿名的参议院助手透露,这次谈话还涉及到安全问题和其他问题。

  The Republican-majority committee must approve the nomination for it to proceed to the full Senate. Ford will only appear if agreement can be reached on “terms that are fair and which ensure her safety”, the attorney, Debra Katz, said in an email to the committee revealed on Thursday.

  共和党多数派委员会必须批准提名,才能进入参议院。周四被曝光的由福特的律师黛布拉卡茨写给委员会的一封电子邮件显示,福特方要求只有在就“公平和确保她安全的条款”达成协议的情况下,福特才会出现。

  It was reported that Ford would meet with the FBI on Friday afternoon as part of its investigation of death threats she has received since agreeing to come forward.

  据报道,作为调查的一部分,福特将于周五下午与联邦调查局会面。自从她同意挺身而出以来她就一直收到死亡威胁。

  On Thursday night, Trump challenged Ford’s story during an interview with Fox News at a rally in Las Vegas.

  周四晚上,特朗普在拉斯维加斯的一次集会上接受福克斯新闻采访时,对福特的说法提出了质疑。

  “I think it’s a very sad situation,” said Trump, asking: “Why didn’t somebody call the FBI 36 years ago? … What’s going on?”

  “我认为这是一个非常可悲的局面,”特朗普问道:“36年前,为什么没有人打电话给联邦调查局?”…到底怎么回事?“

  While he said Ford should “have her say”, he made clear he was done waiting: “I don’t think you can delay it any longer. They’ve delayed it a week already.”

  虽然特朗普强调福特应该被“允许发声”,但他明确表示,他已经等够了:“我认为你不能再拖延了。”他们已经推迟了一周。“

  

世界播,天下大事全掌握!
中英双语呈现,还可以加强英语学习哦!
这事你怎么看?欢迎留言探讨

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

跟贴 跟贴 0 参与 0
© 1997-2020 网易公司版权所有 About NetEase | 公司简介 | 联系方法 | 招聘信息 | 客户服务 | 隐私政策 | 广告服务 | 网站地图 | 意见反馈 | 不良信息举报

世界播

新鲜权威的国际热点资讯

头像

世界播

新鲜权威的国际热点资讯

368

篇文章

108

人关注

列表加载中...
请登录后再关注
x

用户登录

网易通行证/邮箱用户可以直接登录:
忘记密码